Multilingual communities are hard to create and sustain.
Modern examples tend to be driven by money and power: multinational corporations, international organizations (like the UN) and governments with multiple national languages (like India, Singapore or Canada). What’s at stake is important enough to warrant the expensive translation infrastructure it takes to sustain the multilingual organization.
But what about everywhere else?
This month we pushed out a bunch of updates to spf.io. The biggest change was an overhauled projector controller experience. It's a streamlined design that enable users to control the projector display easily (even on mobile!). Here's the full list of updates:...
By Lie Shia Ong-Sintzel I’m what you call an “ABC.” If you’ve read the popular book “Crazy Rich Asians” or watched the movie adaption of it, you know that stands for “American-born Chinese.” As I was growing up, my immigrant parents instilled in me the...
Every church has their own reasons for seeking to provide translation. It can feel overwhelming at the beginning to know where to even begin. You have a few different ways to provide translation. Each have their own costs and benefits. To help you through the process, this article explains.
Martin Luther King, Jr. famously described Sunday morning at eleven o’clock as the “most segregated hour of Christian America.” Regrettably, it’s nearly 60 years later and not much has changed.
It’s not everyday you get to hear the United Nations Chief Information and Technology Officer speak. It’s even cooler when you can ask her a question.
Do you use Planning Center? If so, spf.io’s latest release is good news for you! Now, you can import plans into spf.io and have your worship service translated into many languages with just a few clicks. Keep reading to learn why and how.
In this quick update, we're announcing new features that simplify translation management for documents and slides, enable you to request trained remote interpreters/operators when you need them, and improve real-time translation/caption quality. Manage translations at...
“Translation on Demand” enables you to offer your event in many languages and only pay for what gets used
There's a chicken and egg problem when it comes to event interpretation/translation. You want to avoid spending money on translation unless people need it. But if you don't invest in translation, nobody who needs it shows up!"Translation on Demand" solves this...
Don't miss our posts
Get the latest spf.io news, tips, and stories about translation and accessibility straight to your inbox.