Captions for Microsoft Teams meetings

Microsoft Teams caption and translation are now available on

May 21, 2022 | Blog

We are excited to announce that you can now use with Microsoft Teams to caption and translate your live events and meetings. After capturing your computer sound with Cloud Loopback (CLB), transcribes your meeting with artificial intelligence tools. CLB allows you to caption multiple speakers and translate these captions to multiple languages simultaneously. When you use, you can pick one or more source languages, creating captions in over 60 other languages.

Get Microsoft Teams captions in different languages

Improving Microsoft Teams caption accuracy

People often prefer automatic captions because they can be convenient and easy. However, with most machine-generated captions, there isn’t a way to edit them.

With, you can choose to assign a human editor to quickly review Microsoft Teams captions before they are released. If you don’t have an editor, you can tell how to correct commonly miscaptioned or mistranslated phrases by adding them to an “autoreplacement database” (ARDB).

This database, which works for both automatic captions and human-edited captions, can greatly include captioning accuracy. For example, if you have technical terminology or speaker names with specific spelling, you can tell to correct these miscaptioned words before the live captions are released. This works for words and phrases that need specific translations as well. The more you train, the better it gets since you can continue to add to and improve your ARDB for use in future sessions

Transcribe Microsoft Teams meetings and take better notes

When you create captions with, the transcribed audio is captured in your session history, giving you a complete record of your meeting. This is especially helpful for presentations where you might want to post-edit a recording and include captions for others who missed the meeting. gives you the option to export captions as .srt files, which can be used to include captions in recordings hosted on platforms like YouTube and Vimeo. This simplifies the captioning process since lets you edit captions directly from your dashboard, and even translate them to subtitles if you like.

You can even post-edit captions and subtitles with your staff and volunteers after an event. Using’s dashboard, easily organize your media, create transcripts of important events, produce translations in multiple languages, and streamline your workflow with subtitle editing tools.

Note: If you want to prioritize translation accuracy during an important presentation, you can give a script before your event and release captions and subtitles during your live presentation.

Why should I use for Microsoft Teams?’s mission of making every event accessible on all platforms and in any language. Although Microsoft Teams has a “caption” option, You can only select one language for a meeting or online event. can help you caption and translate your live events in real time and with less hassle using the Audience view, which allows audience members to view captions and translations in a browser after selecting a language of their choice.

Interested in learning more? Let us know today and see how can help make your event accessible and multilingual!


Pin It on Pinterest