Integrations integrates with platforms you already use, and more!

Learn More

Captions and translations that go wherever you go.

Our mission is to make every event accessible in any language. To do so, we integrate with a growing list of virtual event platforms and providers to help you connect with multilingual audiences.

Online Zoom Captioning and Translation for Theater Accessibility

Get captions and subtitles for live and recorded content.

Choose how you want to generate and release captions: using a script, automatic live captions, human translators, or a combination of these methods. subtitles makes accessibility easy for schools, companies, churches, and more.

Multilingual captions for vFairs
Restream StreamYard OBS captioning for streaming

Use with streaming software. works with StreamYard, Streamlabs, ReStream, and OBS.

With, you can easily get captions for your broadcast, whether or not you are streaming to multiple channels.

Captions and subtitles the way you want them.

Choose the size of your caption overlays for better readability. For multilingual options, embed our Audience View in a web page or link to it during live presentations.

Since our automatic translations take full sentences into account, our subtitles are more accurate than ones generated by software that translates word-for-word.

Theater Captions for Zoom
Options to add and edit over 60 languages on closed captions for YouTube, using

Connect, automate, and streamline your captioning workflow.

Get automatic captions using our AVCS integration for YouTube and create SRT files for other platforms.

Adding captions yourself? Our AI tools make it easy to crowdsource/community-source captions and translations, and improve pre-existing ones.

Customizable tools for localization.

Automatic captioning and translation for over 60 languages. Convert your subtitles to transcripts, and translate articles into different languages while keeping your content all in one place!

Take advantage of’s translation memory for consistency across your platforms. Since our automatic translations take full sentences into account, our subtitles are more accurate than ones generated by software that translates word-for-word. You can tell how to caption and translate certain words or phrases by adding them to your autoreplacement database (ARDB), which comes with every accountcao.

Theater Captions for Zoom live event captioning for hybrid events

Pivot easily between hybrid, in-person, and virtual events. goes wherever you go!

Regardless of whether you have 5 or 5,000 attendees, or whether your event is online or in-person, your captioning and translation tools will still be available for your audience.…was by far the most financially accessible translation/captioning service we found, and we really appreciate the personalized and friendly attention and care taken with our project.


Director, Carla's Quince

I used your services on Sunday, September 22nd to handle translation into spanish for some guests at our services, and it went quite well! Natasha was my rep, and she was excellent from the quote request through the execution of the event. I will definitely be keeping your company in mind for future events.
Alex B.

Using audio livestreaming for interpretation

No special equipment needed

With, you don’t need extra equipment since our software is cloud-based. Use everyday tools like a laptop, microphone, and smartphones –’s entire system is accessible over the internet.

Scale Up

Don’t be limited by your software. works for all online, in-person, and hybrid events. If you need to provide captions and translation for 5 people at your first event and 5,000 for the next, our software will seamlessly scale with your production.


You don’t need to hire a specialist to get captions and translations. Staff and volunteers can easily release captions for perfect timing. If you do already have a stenographer or voicewriter, can work seamlessly with them, too.

Make your event multilingual and accessible today

Pin It on Pinterest